В случае, если урегулирование жили несколько или несколько Ашот Мгер, мы определили их следующим образом: к примеру, Ашот - Зураб внука или Мгер - внук Саак.
Другая, не менее распространенный способ идентификации было использование прозвищ, которые содержат ссылку на любые особенностью человека (например, Ашот хромой или Наира, имея десять детей).
Однако, с течением времени значительная часть армянского национального список имен были старые имена.
Последнее Меликбекян образуются от имени Melikbek, который состоит из двух компонентов: "Мелик" означает "правитель, господин" и "Бег" - "богатый, сэр." Малик (или Малика) - арабский монархический титул. В отличие от других титулов арабских монархов, таких как эмир или султан, не переведены на иностранные языки, Малик название обычно переводится как "царь". Таким образом, цари называли царей - правителей Саудовской Аравии, Иордании, Марокко. Этот титул в арабской традиции также называется доисламские и неисламских правителей.
Названия, состоящие из двух столпов, имеющих примерно одинаковые значения, довольно часто встречаются на Востоке и на Кавказе.
Каждый народ имен формируется в соответствии с местными национальными традициями. Характерной особенностью армянского названия суффиксов-ян-Янц,-родителей, унций, ОАО-, одно-выражение принадлежности к определенному клану или семейные связи. Все эти форманты первоначально означало "из семьи таких-то» или «из рода». Соответственно, имя было первоначально Меликбекян ценность "Melikbeka рода". С течением времени, суффиксы потеряли свой первоначальный смысл и стало рассматриваться только как семья окончания школы.
армянской семьи занимают значительное место в русской ономастике. Это связано с тысячелетней отношений между Арменией и Россией. Высокая социальная активность армяне начали появляться в XVIII-XIX веков. Когда многие члены цыгане должны занимать важное место в культурной, торгово-экономической жизни России. Однако, несмотря на тесные связи между Арменией и Россия империи и вступления в его состав в 1878 году, имя Меликбекян, как и многие другие армянские имена, не подвергались русификации и сохранила свою идентичность.